Dec 14, 2008

假如我知道

假如我知道,这是最后一次看着你进入梦宵,
我会再次为你好好掖紧被角,祈祷上帝把你灵魂守牢。

假如我知道,这是最后一次送你走出家门,
我会拥抱亲吻你,然后叫你回来,再次给你一个亲吻拥抱。

假如我知道,这是最后一次听到你充满喜悦的欢笑,
我会从头到尾的录下一段,然后反复重温,一朝又一朝。

即使不必挑明,我猜想也许你早已领悟我的心意,
但假如我知道这是最后一次,我一定会停下来,多花一两分钟陪在你身边,轻轻的道一声, “我爱你”。

的确,明天总会来临。但假如这仅仅是我的错觉,
假如今天所有这一切都将结束,那么,在今天我想让你知道, 我有多么爱你,希望我们永远不要忘记。

明天没有给任何人约定,无论你是年轻还是年老。
就在今天,拥紧你爱的人吧,在他们耳边低语,
告诉他们,无论任何时候到永远,你都多么的渴望和他们在一起。
抓紧这一瞬间,说一声“对不起”、“请原谅”、“谢谢你”或“没关系”,
这样,即使明天不再来到,你也不会为今天的事懊恼。

(参考网络改译)

Dec 12, 2008

致大海 (普希金)

再見吧,自由的原素!
最後一次了,在我眼前
你的藍色的浪頭翻滾起伏,
你的驕傲的美閃爍壯觀。
彷彿友人的憂鬱的絮語,
彷彿他別離一刻的招呼,
最後一次了,我聽著你的
喧聲呼喚,你的沉鬱的吐訴。
我全心渴望的國度啊,大海!
多麼常常地,在你的岸上
我靜靜地,迷惘地徘徊,
苦思著我那珍愛的願望。
啊,我多麼愛聽你的迴聲,
那喑啞的聲音,那深淵之歌,
我愛聽你黃昏時分的幽靜,
和你任性的脾氣的發作!
漁人的渺小的帆憑著
你的喜怒無常的保護
在兩齒之間大膽地滑過,
但你若洶湧起來,無法克服,
成群的漁船就會覆沒。
直到現在,我還不能離開
這令我厭煩的凝固的石岸,
我還沒有熱烈地擁抱你,大海!
也沒有讓我的詩情的波瀾
隨著你的山脊跑開!
你在期待,呼喚……我卻被縛住,
我的心徒然想要掙脫開,
是更強烈的感情把我迷住,
於是我在岸邊留下來……
有什麼可顧惜的?而今哪裡
能使我奔上坦蕩的途徑?
在你的荒涼中,只有一件東西
也許還激動我的心靈。
一面峭壁,一座光榮的墳墓……
那裡,種種偉大的回憶
已在寒冷的夢裡沉沒,
啊,是拿破崙熄滅在那裡。
他已經在苦惱里長眠。
緊隨著他,另一個天才
像風暴之間馳過我們面前,
啊,我們心靈的另一個主宰。
他去了,使自由在悲泣中!
他把自己的桂 冠留給世上。
喧騰吧,為險惡的天時而洶湧,
噢,大海!他曾經為你歌唱。
他是由你的精氣塑成的,
海啊,他是你的形象的反映;
他像你似的深沉、有力、陰鬱,
他也倔強得和你一樣。
世界空虛了……哦,海洋,
現在你還能把我帶到哪裡?
到處,人們的命運都是一樣:
哪裡有幸福,必有教育
或暴君看守得非常嚴密。
再見吧,大海!你壯觀的美色
將永遠不會被我遺忘;
我將久久地,久久地聽著
你在黃昏時分的轟響。
心裡充滿了你,我將要把
你的山岩,你的海灣,
你的光和影,你的浪花的喋喋,
帶到森林,帶到寂靜的荒原。

Nov 29, 2008

If I Knew It Would Be The Last Time

If I knew it would be the last time
that I'd see you fall asleep,
I would tuck you in more tightly
and pray the Lord, your soul to keep.

If I knew it would be the last time
that I see you walk out the door,
I would give you a hug and kiss
and call you back for one more.


If I knew it would be the last time
I'd hear your voice lifted up in praise,
I would video tape each action and word,
so I could play them back day after day.

For surely there's always tomorrow
to make up for an oversight,
and we always get a second chance
to make everything right.

There will always be another day
to say our "I love you's",
And certainly there's another chance
to say our "Anything I can do's?"

But just in case I might be wrong,
and today is all I get,
I'd like to say how much I love you
and I hope we never forget,

Tomorrow is not promised to anyone,
young or old alike,
And today may be the last chance
you get to hold your loved one tight.

So if you're waiting for tomorrow,
why not do it today?
For if tomorrow never comes,
you'll surely regret the day,

That you didn't take that extra time
for a smile, a hug, or a kiss
and you were too busy to grant someone,
what turned out to be their one last wish.

So hold your loved ones close today,
and whisper in their ear,
that you love them very much and
you'll always hold them dear.

Take time to say "I'm sorry,"
"Please forgive me," "thank you," or "it's okay".
And if tomorrow never comes,
you'll have no regrets about today.

もし、これが最後だとわかっていたなら・・

あなたが眠りにつくのを見るのが
最後だとわかっていたら
わたしは もっとちゃんとカバーをかけて
神様にその魂を守ってくださるように祈っただろう

あなたがドアを出て行くのを見るのが
最後だとわかっていたら
わたしは あなたを抱きしめてキスをして
そしてまたもう一度呼び寄せて 抱きしめただろう

あなたが喜びに満ちた声をあげるのを聞くのが
最後だとわかっていたら
わたしは その一部始終をビデオにとって
毎日繰り返し見ただろう

確かに いつも明日は やってくる
見過ごしたことも取り返せる
やりまちがったことも
やり直す機会が いつでも与えられている

「あなたを愛してる」と言うことは
いつだってできるし
「何か手伝おうか?」と声をかけることも
いつだってできる

でも もしそれがわたしの勘違いで
今日で全てが終わるとしたら
わたしは 今日
どんなにあなたを愛しているか 伝えたい

そして私達は 忘れないようにしたい

若い人にも 年老いた人にも
明日は誰にも約束されていないのだということを
愛する人を抱きしめるのは
今日が最後になるかもしれないことを

明日が来るのを待っているなら
今日でもいいはず
もし明日が来ないとしたら
あなたは今日を後悔するだろうから

微笑みや 抱擁や キスをするための
ほんのちょっとの時間を どうして惜しんだのかと
忙しさを理由に
その人の最後の願いとなってしまったことを
どうして してあげられなかったのかと

だから 今日
あなたの大切な人たちを しっかりと抱きしめよう
そして その人を愛していること
いつでも いつまでも大切な存在だと言うことを
そっと伝えよう

「ごめんね」や「許してね」や「ありがとう」や「気にしないで」
を伝える時を持とう
そうすれば もし明日が来ないとしても
あなたは今日を後悔しないだろうから

(作者:ノーマ コーネット マレック)
(和訳:佐川睦)

出典:野口義則の最新作「心眼力」の終わりに紹介された詩です。
今という瞬間を生きるの大切さを教えてくれました。
(P211-214)

Nov 9, 2008

PTA社會參觀活動

為感謝學生家長和贊助會員對學校活動的支持和贊助,PTA(Parent-Teacher Association家長協會)每年組織一次社會參觀活動,應募人數30名。今年的活動內容是:在「よし廣和菓子」作和式小甜點並試嘗;參觀世界遺產二條城;最後在國際Hotel午餐。平日忙碌的媽媽們和好友相約妝扮出門,一起度過了愉快的大半天的時間。
正是金秋柿子上市的季節,甜點制作女名師教我們作了柿子和銀杏葉兩個小點心,只可惜沒有及時拍照下來。
結束後,每人一杯日本抹茶,一小碟紅薯甜點。苦澀的抹茶只有配著甜點時,才能品出其苦澀之趣。

點心技師最後作了現場表演。一團豆沙在她手里揉揉團團,三下兩下就變成或是一朵月季,或是一盞梅花。而我除了掌聲沒有更貼切的語言來表達此時的感受。(網絡參考照片)

PTA社會參觀活動-二條城





PTA社會參觀活動

最後來到二條城對面的京都國際Hotel午餐。


智慧之湯

在溫泉「智慧之湯」入浴後洗掉奔波一天的疲勞,一片寂靜的星空下可否聽到天籟之聲?

Nov 8, 2008

智恩寺

山門


智慧的文殊堂一角

多寶塔

天橋立-日本三景之一

從傘松公園山頂觀望台拍攝的遠景。天氣不十分晴朗多少有些遺憾。
山頂有一個「股下觀望台」,從雙腿中間倒著望過去,海中的細長島嶼好似一橋從天而降飛架南北,故名「天橋立」。
據資料介紹,天橋立是長3.6公里,寬2米至170米不等的沙灘島嶼。全島種植了約8000棵黑松,其中有大正天皇和昭和天皇親手種植的松樹。從島的一端到另一端徒步需要一小時,騎車則要20分鍾。為了到「股下觀望台」一覽天橋立全景,我們租了4輛自行車,看兩岸白砂碧海海鷗盤旋飛舞,繞過悠閑自在散步的人們,从島的那一邊騎車過來的哦。

天橋立-傘松公園山腳下

出了元伊勢籠神社,在通往傘松公園登山纜車的山路旁,是一間又一間的小商店。每家鋪店都把自家的特色產品擺放在門前,有玉米花醣,花生醣,烤魷魚干,烤黏糕,還有一串串的干柿子。坐落在小街正中位置的小咖啡店留住了我們的腳步。仔細看看,庭院船杆上挂的小木牌,原來是店里的菜單啊。真是別具匠心一目了然。


天橋立-元伊勢 籠神社








水琴窟:從竹筒中聆聽泉水叮咚之聲。現在自然之聲已被美妙音樂所代替。